Términos y Condiciones

Términos y Condiciones

1. Alcance

1.1 Estos términos y condiciones generales se aplican a empresarios, personas jurídicas de derecho público o un fondo especial de derecho público. Nuestros términos y condiciones generales se aplican a todas las relaciones comerciales actuales y futuras.

1.2 Entregamos exclusivamente en las siguientes condiciones. No se reconocen los términos y condiciones desviados o más extensos del cliente, incluso si no los contradimos expresamente. Los cambios y adiciones deben hacerse por escrito, a menos que las declaraciones en otras formas sean lo suficientemente claras como para que se apliquen independientemente del requisito de la escritura.

1.3 Nuestras condiciones se aplican, si las hemos señalado, a más tardar al aceptar la entrega como aceptada, incluso si esto no ha sido confirmado por el cliente.

2. Ofertas, conclusión del contrato.

2.1 Todas nuestras ofertas están sujetas a cambios. Nos reservamos el derecho de realizar ventas intermedias, cambios técnicos y cambios de precios siempre que el contrato de entrega no haya entrado en vigencia.

2.2 Nuestra oferta o nuestra confirmación de pedido por escrito son únicamente decisivas para el contenido del contrato y el alcance de la entrega. Los acuerdos y cambios subsidiarios requieren que nuestra confirmación por escrito sea válida.

2.3 Un pedido solo se considera aceptado si lo confirmamos por escrito o si la entrega se ha completado.

3. Transferencia de riesgo, envío y embalaje, retraso.

3.1 Tan pronto como comencemos a cargar las piezas de entrega o las entreguemos al transportista, el riesgo se transfiere al cliente, incluso si la entrega se paga con flete con el momento de la preparación para el envío.

3.2 El envío y el embalaje se realizan a nuestra elección de manera conveniente.

3.3 Los plazos de entrega especificados por nosotros no son vinculantes. Si, en casos excepcionales, especificamos un tiempo de entrega vinculante, el comienzo de este requiere la aclaración de todas las preguntas técnicas. Eventos imprevistos que hacen que la entrega de los productos sea imposible o significativamente más difícil y que no hemos causado intencionalmente o por negligencia grave, como: B. Las interrupciones del negocio, las disputas industriales, la falta general de materias primas, extienden nuestro período de entrega en una medida razonable.

3.4 No somos responsables por una violación levemente negligente de la obligación de entregar a tiempo. Esto no se aplica a daños por lesiones a la vida, extremidades o salud. La exclusión de responsabilidad por compensación por demora no se aplica incluso si la demora se debe a un incumplimiento culpable de una obligación contractual esencial. Entonces, el reclamo de compensación se limita al daño previsible, que generalmente ocurre.

4. Precios, condiciones de pago.

4.1 Los precios son de fábrica, excluyendo el embalaje; el cliente debe asumir los costos de transporte, como el flete, la carga, el seguro de transporte, así como los aranceles, etc. Si se acordó la entrega sin flete, el cliente correrá con los costos adicionales por las solicitudes de envío del cliente que se desvíen de nuestra oferta de precios.

4.2 El cálculo se realiza en euros a los precios generalmente aplicables el día de la entrega, a menos que se hayan acordado precios específicos. Si la entrega se lleva a cabo más de tres meses después de la conclusión del contrato de acuerdo con el contrato o por razones de las cuales el cliente es responsable, tenemos derecho a ajustar los precios acordados de acuerdo con los cambios en nuestros precios de entrega generales en el marco de un desarrollo de precios impulsado por el mercado.

4.3 Los pagos deben hacerse de forma gratuita en la moneda acordada en nuestra sede.

4.4 Los pagos deben hacerse sin deducciones dentro de los 30 días posteriores a la fecha de la factura y el envío o la preparación para el envío. Si se supera el objetivo, se cobrarán los intereses legales. Las transferencias se consideran pagos en el momento de la nota de crédito y los cheques al recibirlos, sujetos a canje.

4.5 Las instrucciones de pago y las letras de cambio solo se aceptan mediante un acuerdo especial y, como los cheques, solo se aceptan a cuenta del pago. Los gastos de cobro y descuento corren a cargo del cliente. La transferencia y la prolongación no se consideran cumplimiento.

4.6 Los descuentos tales como descuentos u otros beneficios solo se otorgan sobre la base de acuerdos especiales. El comprador solo puede deducir un descuento acordado si no está atrasado con otras obligaciones hacia nosotros.

4.7 El cliente solo puede compensar nuestros reclamos o hacer valer un derecho de retención debido a reclamos no disputados o legalmente establecidos.

4.8 Los retrasos en el pago o el conocimiento de un deterioro significativo en la situación financiera del comprador nos da derecho como proveedor a exigir el pago completo inmediato o pagos de seguridad adecuados sin restringir nuestro derecho a retirar en este caso.

4.9 Se excluye una cesión de las reclamaciones contra nosotros.

5. Pedidos de llamadas.

5.1 En caso de duda, los pedidos de llamadas deben ser aceptados por el cliente dentro de los doce meses posteriores a la realización del pedido a más tardar y deben pagarse en su totalidad.

5.2 Si, en base a la cantidad total de llamadas, se acordó un precio de escala más favorable, tenemos derecho a ajustar el precio de acuerdo con la escala de cantidad si el cliente no acepta la cantidad total a tiempo por razones de las cuales es responsable.

5.3 Después de que la fecha límite para una orden de llamada haya expirado, tenemos derecho a rescindir el contrato y / o reclamar daños en lugar de la entrega después de establecer un período de gracia por escrito al comprador debido a las cantidades no aceptadas.

6. Retención del título.

6.1 Nos reservamos la propiedad de los bienes entregados por nosotros hasta que se hayan pagado todos nuestros reclamos derivados de la relación comercial.

6.2 Tenemos derecho a exigir los bienes sujetos a retención de título en caso de comportamiento contrario al contrato, en particular en caso de retraso en el pago o en caso de incumplimiento de una obligación bajo estos términos y condiciones generales.

6.3 El cliente deberá almacenar los productos reservados para nosotros de forma gratuita. Los tiene contra los peligros habituales, como Si el cliente no puede probar que los bienes están asegurados, tenemos derecho, pero no estamos obligados, a asegurar los bienes en consecuencia a expensas del cliente. El cliente por el presente ya presenta sus reclamos de compensación , a la que tiene derecho por daños del tipo mencionado anteriormente contra compañías de seguros u otras personas responsables de indemnización, por el monto de la factura de los bienes. Aceptamos la tarea.

6.4 El cliente tiene prohibido prometer o transferir los bienes reservados como garantía. En caso de adjuntos u otras medidas que menoscaben nuestros derechos, o en el caso de su suspensión de pago, solicitud o apertura de procedimientos de insolvencia con respecto a sus activos, el cliente debe informarnos de inmediato y proporcionar toda la información necesaria para ejercer nuestros derechos. El cliente ya nos autoriza. por este medio, irrevocablemente para este propósito, ingresar a sus locales o propiedades y, si es necesario, desmantelar y recoger los bienes reservados. El comprador también está obligado a señalar expresamente nuestros derechos de propiedad en el caso de los archivos adjuntos u otras medidas que perjudiquen nuestros derechos.

6.5 El cliente tiene derecho a revender los bienes de nuestra propiedad en el curso normal de los negocios. Él ya nos asigna todos los reclamos por el monto del monto de la factura que se le devenga a través de la reventa contra un tercero. Aceptamos la cesión. Después de la asignación, el empresario está autorizado a cobrar el reclamo. Nos reservamos el derecho de cobrar el reclamo nosotros mismos tan pronto como el cliente no cumpla adecuadamente con sus obligaciones de pago y esté en incumplimiento.

6.6 El procesamiento y procesamiento de los bienes por parte del cliente siempre se realiza en nuestro nombre y en nuestro nombre. Si el procesamiento se lleva a cabo con objetos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en relación con el valor de los bienes entregados por nosotros a los otros objetos de procesamiento. Lo mismo se aplica si los productos se mezclan con otros objetos que no nos pertenecen.

6.7 Si el valor de la garantía proporcionada por nosotros excede el valor de la reclamación que se debe garantizar, estamos obligados a liberar nuestra seguridad en consecuencia a solicitud del cliente.

6.8 Si los bienes se devuelven sobre la base de la retención del título, se utilizan para la cuenta del cliente. Sujeto a daños adicionales, tenemos derecho a cobrar el 15% de la pérdida de utilización como una tarifa plana.

7. Garantía y responsabilidad por daños.

7.1 Los productos entregados deben ser verificados por el cliente de inmediato por defectos. Los defectos que son reconocibles cuando se verifican adecuadamente deben informarnos por escrito de inmediato, a más tardar dentro de los ocho días posteriores a la recepción de los productos (período de exclusión).

7.2 Nuestra información sobre las propiedades de nuestros productos corresponde a los resultados de nuestros cálculos, pruebas y ensayos. No damos ninguna garantía en el sentido legal. Las declaraciones públicas, las promociones o nuestra publicidad no representan una especificación contractual de la calidad de los productos Los defectos tampoco son errores causados ​​por el uso inapropiado o inapropiado de nuestros productos, cambios inadmisibles, montaje incorrecto o puesta en servicio incorrecta, desgaste natural, manejo incorrecto o negligente, inadecuado Se pueden atribuir recursos operativos, materiales de intercambio, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas. Los defectos tampoco son defectos que se remontan a medidas o construcciones que el comprador ha solicitado expresamente, o que ocurren con materiales o productos que el comprador ha entregado.

7.3 Para defectos, inicialmente brindamos una garantía por desempeño adicional, que a nuestra opción consiste en la rectificación o la entrega de reemplazo. Si el rendimiento posterior falla, el cliente puede, en principio, elegir reducir la remuneración (reducción) o cancelar el contrato (retiro). En el caso de un incumplimiento menor del contrato, especialmente en el caso de defectos menores, el cliente no tiene derecho de desistimiento.

7.4 Si el cliente decide rescindir el contrato debido a un defecto legal o material después de que el desempeño posterior haya fallado, no tiene derecho a reclamos de compensación debido al defecto.

7.5 Si el cliente recibe instrucciones de montaje defectuosas, solo estamos obligados a entregar instrucciones de montaje impecables y solo si la deficiencia en las instrucciones de montaje impide el montaje correcto.

7.6 Las reclamaciones por daños debidos a defectos materiales y legales están excluidas en el caso de una violación levemente negligente de nuestra obligación de entregar sin defectos. Esto no se aplica a reclamos de responsabilidad por productos y daños por lesiones a la vida, extremidades o salud.

7.7 Las reclamaciones del cliente debido a un defecto quedan prohibidas por ley un año después de la entrega de los bienes. Esto no se aplica si se nos acusa de malicia.

8. Responsabilidad

8.1 No somos responsables por incumplimientos levemente negligentes de obligaciones contractuales inmateriales.

8.2 La limitación de responsabilidad no se aplica a las reclamaciones del cliente de responsabilidad por el producto, además, la limitación de responsabilidad no se aplica a daños por lesiones a la vida, extremidades o salud.

9. Reglamentos fiscales y aduaneros

El cliente es responsable por el daño en el que incurrimos como resultado de proporcionar información incorrecta o tardía para el tratamiento fiscal o aduanero, en particular con respecto al impuesto sobre las ventas. No estamos obligados a verificar esta información nosotros mismos.

10. Control de exportaciones.

La legislación europea debe observarse independientemente en la implementación del control del comercio exterior y garantizar una cadena de suministro confiable; en particular, la confidencialidad debe mantenerse confidencial sobre las negociaciones, los resultados de la negociación, los documentos confidenciales y los datos de envío.

11. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable.

11.1 El lugar de cumplimiento para todas las obligaciones de la relación contractual es Aalen / Württ.

11.2 El lugar de jurisdicción para todas las diferencias derivadas de la relación contractual es Aalen / Württ. Esto también se aplica a las reclamaciones de letras de cambio o cheques que se otorgaron para cumplir con las obligaciones contractuales. Sin embargo, tenemos derecho a demandar al cliente en otro tribunal competente.

11.3 Se aplica la ley de la República Federal de Alemania. No se aplican las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

Cláusula de divisibilidad

Si las disposiciones individuales del contrato con el cliente, incluidos estos términos y condiciones generales, son o se vuelven ineficaces en su totalidad o en parte, esto no afecta la validez de las disposiciones restantes. La regulación total o parcialmente ineficaz debe ser reemplazada por una regulación cuyo éxito económico se acerque lo más posible a la ineficaz.

Tenemos derecho a procesar los datos sobre el proveedor en el sentido de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) y el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR), que recibimos en el contexto o en relación con la relación comercial del propio proveedor o de terceros.

(A partir de noviembre de 2011)